Translation of "abbiamo passate" in English


How to use "abbiamo passate" in sentences:

Ne abbiamo passate tante insieme, vero?
We've been through a lot together, haven't we?
Io e quel droide ne abbiamo passate delle belle.
That droid and I have been through a lot.
Ne abbiamo passate tante, tutti quanti.
We've been through a lot, all of us.
Dio solo sa quante ne abbiamo passate negli ultimi giorni.
Goodness knows we've all had a lot to deal with these last few days.
Ma insieme ne abbiamo passate tante.
But we've been through so much together.
Ma Gregor, ne abbiamo passate così tante insieme, ero sicuro che non ti sarebbe dispiaciuto.
But, Gregor, we have so much history together, I was sure you wouldn't mind.
Ne abbiamo passate tante, credi che ti abbandonerei?
You think after all we've been through I'd stiff you?
Ray, insieme ne abbiamo passate tante!
Ray, we done been through a whole lot.
Ne abbiamo passate tante dai vecchi tempi, eh?
We all passed a lotta water since the old days, huh?
Sai, Veronica, ne abbiamo passate parecchie, e, uh, sono spaventato quanto te.
You know, Veronica, we've been through a lot, and, uh, I'm freaking out here as much as you are.
Ne abbiamo passate di brutte entrambi, figliolo.
We've both been through an awful lot, son.
U-Turn, avanti, amico, ne abbiamo passate tante...
U-Turn, come on, man, we go a little too far back to...
Ne abbiamo passate tante ultimamente, okay?
We've been through a lot lately, okay?
Clark, fidati, ne abbiamo passate cosi' tante insieme, niente me lo fara' dimenticare.
Clark, trust me, we've been through too much together. Nothing is gonna make me forget that.
Conosco Chloe dalla prima superiore e... ne abbiamo passate tante insieme.
I've known Chloe since the eighth grade, and... we've been through a lot together.
Ne abbiamo passate troppe... ci vado a parlare.
We went through too much shit to... I'm gonna talk to her.
Ne abbiamo passate tante insieme, tu ed io.
We've been through a lot together, you and me.
Ne abbiamo passate tante, tutti quanti, e siamo davvero esausti, soprattutto quella povera ragazza.
We've been through a lot, all of us. We're all exhausted, especially that poor girl.
E ci saro', perche' ne abbiamo passate troppe insieme.
We've been through too much for it to be any other way.
Tutti noi ne abbiamo passate tante.
We all have been through a lot.
Anche noi ne abbiamo passate tante.
We went through a lot as well.
Ne abbiamo passate tante, io e lei.
We had a lot of history, she and I.
Tu ed io ne abbiamo passate troppe insieme.
You and I have wheeled and dealed together too many times.
Ne abbiamo passate tante tutti quanti.
Claudia, go easy. We've all been through a lot.
Ne abbiamo passate davvero tante, tutti noi... nelle ultime due settimane.
We've all been through a hell of a lot these past two weeks.
Si', ma ne abbiamo passate tante insieme e non ci ha detto di avere un ragazzo.
Yeah, but we've been through so much together, and she didn't even tell us that she has a guy.
Ne abbiamo passate troppe insieme e ormai tengo troppo a te per lasciarti gettare via la tua vita.
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away.
Le abbiamo passate ai nostri cari amici dell'FBI.
We passed them along to our dear friends at the FBI.
Ne abbiamo passate tante... io e il caro dottore.
We have a bit of history, the good doctor and I.
Ne abbiamo passate tante io e te, Neal.
Got a lot of history, you and me, Neal.
Tu ed io... ne abbiamo passate tante.
You and me... We had some times.
Ascolta, ne abbiamo passate tante, specialmente voi due... ma per tutto il tempo, Coulson e' stato un'ancora.
Look, we've been through some crazy, we two especially, but the whole time, Coulson's been our anchor.
Ne abbiamo passate così tante che...
And, you know, we've been going through so much that...
Ciuco, ne abbiamo passate tante insieme.
Oh, Burro, we had many adventures together, you and me.
Ne abbiamo passate cosi' tante insieme!
And we've been through so much together.
E ricordiamoci quante ne abbiamo passate insieme.
And remember how much we have been through together.
Ne abbiamo passate tante insieme, e non voglio che affronti qualcosa senza di me, se davvero hai bisogno del mio aiuto.
We've been through a lot together. And I don't want to see you do something, you know, without me if you really need me.
Si', ne abbiamo passate tante insieme durante tutta la faccenda di Maryann.
Yeah, we went through some pretty intense shit together during the whole Maryann thing.
Io e te Wayne, ne abbiamo passate tante insieme.
You and me... we've been through a lot together, Wayne.
Di sicuro ne abbiamo passate tante.
We've definitely been through a lot.
Ne abbiamo passate tante insieme e non vi fidate ancora di me?
I can't believe that after all we've been through together, you don't trust me?
So che dovremmo celebrarlo a casa mia, a Londra, ma ne abbiamo passate tante qui.
I know it should be at my home in London, but we've been through so much here.
Io e Damon ne abbiamo passate di molto peggio, tu sei nulla al confronto.
Damon and I have been through a hell of a lot worse than you.
Senti, non ne abbiamo passate tante per finire sotto il controllo di qualcun altro.
Listen, we did not go through all of that. To crawl under somebody else's thumb.
Tommy... noi tutti ne abbiamo passate tante.
Tommy, we've all been through a lot.
Ne abbiamo passate di brutte esperienze, io e te.
We've seen some troubles, you and I.
Sai, ne abbiamo passate tante, forse la presenza di un... animaletto coccoloso ci aiutera' a superare il dolore.
You know, we have been through a lot, and maybe the presence of a cuddly little friend will help us ease the pain.
0.56792402267456s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?